sonderbare Übersetzungen
Verfasst: Di, 04.01.2005 22:07
Hallo allerseits,
benutze die deutsche Version 1.1.4 und muss sagen, dass bei der deutschen Übersetzung ein paar grobe Wörter eingebaut wurden, die nicht dazu beitragen, dass man OpenOffice.org als seriöses Programm sehen kann.
Unter der Formatierung von Absatzvorlagen -> Reiter Textfluss befindet sich ganz unten eine Checkbox mit dem Titel "Hurenkinderregelung". Schätze mal das sollte man schon irgendwie umbennen.
benutze die deutsche Version 1.1.4 und muss sagen, dass bei der deutschen Übersetzung ein paar grobe Wörter eingebaut wurden, die nicht dazu beitragen, dass man OpenOffice.org als seriöses Programm sehen kann.
Unter der Formatierung von Absatzvorlagen -> Reiter Textfluss befindet sich ganz unten eine Checkbox mit dem Titel "Hurenkinderregelung". Schätze mal das sollte man schon irgendwie umbennen.